查看原文
其他

实践答疑 | 术语管理技术分类与工具介绍

Leslie 语言服务行业
2024-09-09

术语管理应用

术语管理工具指用于管理术语数据的软件程序,借助专业的术语管理工具可以进行有效的术语管理。但研究发现国内语言服务企业存在术语管理价值重视程度不足,术语工具普及度较低等问题。本文将从实际应用的角度出发,介绍术语管理工具通常具备的几大功能以及相关工具。


术语转换

术语数据转换功能是指将非结构化的扫描文件转换为计算机可以识别的、编辑的数据文件,或者从一种特定的数据格式转换为其他格式。术语管理工具通常可以将术语数据导入或导出为指定的术语格式。


相关工具:

1. Déjà Vu

在Déjà Vu的术语管理模块中,可以将分隔符分隔的文本文件、Access术语文件、ODBC数据库术语文件、Excel术语文件以及MultiTerm术语文件导入为DéjàVu术语库格式文件(.dvtdb),也可将Déjà Vu术语库格式文件(.dvtdb)导出为分隔符分隔的文本文件、Access术语文件、ODBC数据库术语文件、Excel术语文件以及MultiTerm术语文件,从而实现了分隔符分隔的文本文件、Access术语文件、ODBC数据库术语文件、Excel术语文件、MultiTerm术语文件以及Déjà Vu术语库格式文件(.dvtdb)之间的相互转换。

Déjà Vu术语转换页面

2. SDL MultiTerm Desktop

SDL MultiTerm Desktop支持将术语数据导出为XML、HTML、HTM、RTF、TXT格式的术语文件。用户可以在导出时设置自己的术语数据导出方式,例如,定义导出哪些条目、导出哪些字段,以及如何进行标记。

但SDL MultiTerm仅可从MultiTerm XML文件导入数据。若要从其他格式导入术语数据,可以使用其产品包自带的组件SDL MultiTerm Convert将数据转换成 MultiTerm XML格式。SDL MultiTerm Convert支持的文件格式有:XLS、*.mtw、 TXT、CSV、TBX、*.XML 、*.tdb 文件以及*.mdb 文件。

SDL MultiTerm Convert转换格式选择


3. Trados Glossary Converter

Trados Glossary Converter也是SDL旗下的一个应用程序,是相对SDL MultiTerm更简单轻便的一个术语转换工具。用户只需进行简单操作,便可实现在不同的词汇表格式(包括各种Excel样式,TBX和UTX)和MultiTerm术语库(XTD和XML)之间进行转换。


4. memoQ

在memoQ的资源控制台中也可实现术语表的转化,可导入的文件类型有TBX、CSV和XLSX,可导出的文件类型有CSV、XLSX和Multiterm XML。

memoQ创建术语库界面

术语标注

术语标注通过自动化的术语管理工具在翻译文件中自动查找库中出现过的术语,并以批注的方式插入到文本编辑器中,这是常见的术语标注方法。翻译之前,可利用术语工具完成术语自动标注工作,从而大大减少术语查询工作量,提升翻译效率。


相关工具:

当前国内代表性的术语标注工具有火云术语语帆术语宝等。以语帆术语宝为例,选择术语标注上传要进行标注术语的文档或者术语要标注的文本,选择术语库,就可以在该段文字中将术语标注出来。

语帆术语宝自动标注界面
图源:公众号“语帆术语宝”)


术语提取

术语提取是从术语收集过程中所得材料或数据中分析并识别术语的过程。根据工作主体不同,术语提取可分为人工手动提取和机器自动提取。机器自动提取术语的方法主要包括基于词典、基于统计、基于语言规则、基于机器学习的方法以及结合其中若干种方法。基于词典的方法进行提取的机制是匹配专业词典中的词条。基于统计的方法利用的是术语的统计属性,以此进行术语识别,从而完成提取。基于语言规则的方法则结合外部信息(即术语上下文)和内部信息(即术语的内部组成成分)来识别术语,完成提取。基于机器学习的方法如利用统计模型(如隐马尔科夫模型)进行识别中文术语。


相关工具:

此类工具包括计算机辅助翻译工具中自带的工具,如memoQ、Déjà Vu、Wordfast等,以及独立型工具,如AntConc、SDL MultiTerm、SynchroTerm、TermoStat Web、Lexterm、VocabGrabber、TerMine、Fivefilters Term Extraction、语帆术语宝 (Termbox) 等。下图展示的是语帆术语宝提取术语和自动翻译的过程。此类工具可将相应格式的单语或双语文件导入,工具自动提取词组,根据词频高低排列。有些工具可以根据内置数据库或第三方资源对术语进行自动翻译,供译员选择和确认。

语帆术语宝提取术语和自动翻译界面

(图源:王华树,王少爽,2019)

今天公众号的副推文还介绍了Trados、memoQ和语帆术语宝的术语提取方法,感兴趣可移步阅读~

术语应用

术语应用泛指在术语数据库或术语系统中进行术语的搜索、识别和编辑等功能。在创建术语库的时候,通常会明确术语库的使用对象、使用范围、语言对、术语结构、设计字段、定义层级结构以及项目其他属性等信息。在翻译的时候,系统可以自动识别译文中的相应的术语,并根据设置的规则,相应地插入到译文区。用户也可以在单独的一个或多个术语库中进行串行或并行搜索,快速找到所需要的专业术语。用户也可针对某个术语或批量的术语进行术语编辑操作,比如,修改术语状态、标记术语级别、删除术语信息等。


相关工具:

各大术语管理软件均有较完备的术语应用功能,用户可在使用时多加摸索。以SDL MultiTerm为例,该应用程序支持模糊搜索、通配符搜索、全文搜索、多术语库搜索、同形异义词搜索等多种检索方式,最大程度地满足用户的需求;还支持术语的批量编辑,更简便地确保术语一致性。


术语质量保障

术语质量保障分为两个方面。第一,术语入库质量机制保障,根据专门的流程,确保术语各项属性信息遵从项目的术语规范或术语风格指南。第二,对翻译项目中术语质量的验证,通过设置术语质量标准,加载核实的术语库,对项目中的术语进行验证。在 SDL Trados Studio 中,在翻译项目完成之后,通过“术语验证器”进行全局术语质量验证。


小结

术语管理对语言服务企业管理的改进和个人翻译质量和效率的提升都具有重大意义。随着语言服务的集群化、规模化和信息化发展,社会化分工程度逐渐加深,语言服务人才趋向多元化,术语管理人才的社会需求也会越来越大。为此,译者注重术语管理能力培养,对个人业务能力提升和职业发展都有积极意义。



参考文献:

[1] 王华树. 中国语言服务企业术语管理调研:问题与对策[J]. 中国翻译, 2018, 39(4): 67-72.

[2] 王华树,王少爽. 翻译场景下的术语管理:流程、工具与趋势[J]. 中国科技术语, 2019, 21(3): 9-14.

[3] 王华树,张静. 信息化时代口译术语管理及其技术应用研究[J]. 外文研究, 2017, 5(4): 72-77, 105-106.

[4] SDLTrados.2021 开工必读 | SDL MultiTerm 最全技术方案(更新版).Trados,2021,https://mp.weixin.qq.com/s/OcJSmH2pu8SMcyontBcTjA.

[5] 语帆术语宝.语帆术语宝,一站式术语管理!.语帆术语宝,2021,https://mp.weixin.qq.com/s/ksgXh9guh32-3UK3hZ8Nfw.


本文转载自:翻译技术教育与研究公众号

本期编辑:杨莹YOUNG


【往期回顾】
计算机辅助翻译实战特训营精品班 B计划
中国访谈丨中国翻译协会高岸明:翻译为沟通中外发挥着重要引领作用
中国访谈丨中国翻译协会黄友义:未来要进一步加强“中译外”
抢鲜!译协发布《2022中国翻译及语言服务行业发展报告》
首次!中国翻译协会首次发布《2022中国翻译人才发展报告》

 微信公众号 

语言服务行业

继续滑动看下一个
语言服务行业
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存